УРОК 11

КОММЕНТАРИЙ


1.   Глагол ХАНАСУ "выпускать", "оставлять без присмотра" может выступать в качестве второго компонента сложных глаголов, означающих, что какое-либо действие остается незавершенным, выполненным лишь наполовину или же не доведенным до логического завершения (особенно, когда для такого завершения необходимо обратное действие типа "открыть и закрыть за собой дверь). При этом глагол ХАНАСУ может употребляться как в своей глагольной, так и в именной форме. Например: "оставить книгу недочитаннной" может переводиться как ХОН-О ЁМИППАНАСУ и ХОН-О ЁМИППАНАСИ-НИ СУРУ. Присоединяясь ко второй основе глаголов, ХАНАСУ претерпевает фонетические изменения (оглушение первого слога и удвоение согласного). Примеры:

А:   САМУЙ ДЭС НЭЭ.
Б:   МАДО-ГА АКЭППАНАСИ-НИ НАТТЭ ИРУ КАРА ДЭСЁ:.

- Холодно (здесь).
- Наверное, оттого, что окно осталось открытым.

А:   АЙРОН-О ЦУКЭППАНАСИ-ДЭ ДЭТЭ КИТЯТТА РАСИЙ НО.
Б:   МАА, АБУНАЙ.

- Кажется, (я) ушла, оставив утюг включенным.
- О, (это) опасно.

ТОСЁКАН-НО ХОН-О КАРИППАНАСИ-НИ СИТЭ ИРУ ХИТО-ГА НАННИНКА ИРУ Ё: ДЭС.

Кажется, есть несколько человек, которые до сих пор не вернули книги в библиотеку.


2.   Присоединяясь к заключительной форме глаголов, вспомогательный глагол АГЭКУ выражает значение "в результате долгих (усилий, раздумий, скитаний, напоминаний, мучений и т.п.)". Как правило, глагол АГЭКУ оформляет незаключительное сказуемое в сложном предложении, однако возможна форма СОКО АГЭКУ в начале отдельного предложения, выполняющая союзную функцию. Примеры:

А:   ИЙ ИЭ, МИЦУКАРИМАСИТА.
Б:   ЭЭ, АТИКОТИ САГАСИТЭ АРУЙТА АГЭКУ, КЭККЁКУ НАКАГАВА-САН-НО ХАНАРЭ-О КАРИРУ КОТО-НИ СИМАСИТА.

- Хороший дом нашли.
- Да, после долгих поисков решил снять отдельный домик у г-на Накагава.

А:   КОНАЙДА-НО КАЙГО: ДО: ДАТТА.
Б:   САНДЗИКАН-МО ИИАТТА АГЭКУ, КЭНКА-ВАКАРЭ-НИ НАТТЭ СИМАТТА Ё.

- Ну, как недавнее собрание?
- Проспорив три часа, перессорились и разошлись.

А:   КИМИ, ДАЙГАКУИН-Э ИКУ НО, ЯМЭТА Н ДАТТЭ НЭ.
Б:   УН, ИРОИРО КАНГАЭТА АГЭКУ, СЮ:СЁКУ-СУРУ КОТО-НИ СИТА Ё.

- Я слышал, ты отказался от намерения поступать в аспирантуру?
- Да, после долгих размышлений решил устроиться на работу.


3.   Частица ЯРА, обслуживая два и более однородных члена предложения, выполняет функцию разделительного союза со значением "и..., и...", "то..., то...". Если сказуемое стоит в отрицательной форме (ВАКАРАНАЙ, ХАККИРИ СИНАЙ и т.п.), то частица ЯРА при однородных глаголах выполняет функцию разделительно-неопределенного союза со значением "то ли..., то ли...", "не то..., не то...". В этой функции частица ЯРА близка к частице КА в аналогичном употреблении. Например:

А:   ДЗАССИ, ИЦУ ГОРО ДЭМАС КА.
Б:   ИНСАЦУЯ-ГА СУТОРАЙКИ-О СИТЭРУ Н ДЭ, КОНГЭЦУТЮ:-НИ ДЭРУ ЯРА ДЭНАЙ ЯРА ВАКАРИМАСЭН Ё.

- Когда выйдет журнал?
- Печатники бастуют, поэтому не знаю, то ли выйдет в этом месяце, то ли нет.

А:   КОНО КАРЭ:, МЁ:НА АДЗИ-ГА СУРУ НЭ.
Б:   КАРАЙ НО ЯРА, АМАЙ НО ЯРА, ХОНТО-НИ МЁ:НА АДЗИ ДА НЭ.

- У этого соуса карэ странный вкус.
- Да, действительно, странный - не то острый, не то сладкий.


4.   Союз НИ соединяет субстантивные однородные члены и часто не переводится на русский язык, а передается соответствующей перечислению интонацией. Например:

А:   НАНИ КАТТЭ ИРУ НО.
Б:   ХАНКАТИ НИ, СЭ:ТА: НИ, ХАНДОБАГУ НИ, СОРЭКАРА ТЭБУРУКАКЭ...

- Что вы купили?
- Носовые платки, кофточку, сумочку, скатерть...

(разговор перед поездкой)

А:   Ё:И-ВА ДЭКИМАСИТА.
Б:   Э:ТО, ВАЙСЯЦУ НИ, СИТАГИ НИ, СЭММЭН-ДО:ГУ НИ ... ЭЭ, ДЭКИМАСИТА.

- Вы готовы?
- Э-э-э, сорочки, белье, туалетные принадлежности... да, готов.

(в рыбной лавке)

А:   КЁ:-ВА НАНИ-НИ СИЁ: КАСИРА.
Б:   МАГУРО НИ, ИКА НИ, ИВАСИ НИ ... ИКИ-НО ИЙ НО-ГА ТАКУСАН АРИМАС Ё.

- Что бы сегодня выбрать?
- (Сегодня) много свежего: тунец, кальмар, иваси.


5.   Часто повторяющаяся смена действий может передаваться в японском языке с помощью редупликации 2-й основы соответствующего глагола с последующим присоединением к основному глаголу. Например, "идти, то и дело отдыхая" переводится как ЯСУМИ ЯСУМИ АРУКУ.

А:   НИХОНГО-НО СИМБУН-О ЁМУ НО ТАЙХЭН ДЭСЁ:.
Б:   ЭЭ, ДЗИБИКИ-О ХИКИ ХИКИ ДЭС КАРА НЭ.

- Читать японские газеты, наверное, очень трудно.
- Да, потому что приходится постоянно заглядывать в словарь.

В том случае, если редуплицируется глагол, 2-я основа которого состоит из одного слога (например, глаголы СУРУ, МИРУ и т.д.), то к этой основе добавляется гласный звук И (СИИ, МИИ, КИИ и т.д.). Пример:

СИМБУН МИИ МИИ ТАБЭРУ НО, КУСЭ-НИ НАТТЭ СИМАТТЭ НАОРАНАЙ Н ДА.

Не могу избавиться от вредной привычки есть, то и дело заглядывая в газету.