Уведомление



В 2005 году на смену пробной версии иероглифического словаря JERBDOK
пришли словари иероглифов JISHOP (японско-английский)
и ЯРКСИ (японско-русский).

Страница словаря JERBDOK оставлена здесь "для истории".
















Вадим Смоленский

JERBDOK

(Japanese-English Radical-Based Dictionary Of Kanji)


Требуются добровольцы для русификации словаря!


Завершена работа над первой версией компьютерного словаря иероглифов - проекта, над которым я работал последние три года. На этой странице вы можете скачать программу как freeware.

Основные данные

Операционная система:     Windows 95/NT
Словарный файл: KANJIDIC  (автор - Джим Брин)
Число иероглифов: 6355 (список JIS X 0208-1990)
Требуемая память: 10.5 MB

Краткое описание: в словаре реализован новый принцип поиска иероглифов, основанный на оригинальной классификации их элементов. Меню содержит 475 радикалов, составляющих тщательно продуманную структуру. Каждый радикал снабжен подробной справочной информацией. Для быстрого нахождения радикала предусмотрена подсветка (highlighting). Поиск может осуществляться в трех различных режимах.

Инсталляция: дистрибутив программы в упакованном виде занимает 5 дискет. Вы можете скачать их содержимое как пять zip-файлов и разархивировать в одной директории, либо инсталлировать с дискет. Запустите файл setup.exe (первая дискета) и следуйте указаниям инсталлятора.

Примечание: если на вашем компьютере не установлен BDE (Borland Database Engine), его установит инсталлятор, что потребует дополнительно 6.35 MB дискового пространства.

disk1.zip disk2.zip disk3.zip disk4.zip disk5.zip
(1.32M) (1.31M) (1.37M) (1.32M) (210K)

Disclaimer: первая версия далека от совершенства в том, что касается информационного наполнения словаря. Отшлифована лишь система поиска, составляющая главное отличие данной программы от других иероглифических словарей. В качестве базового словарного файла взят KANJIDIC, доступный в Сети как freeware. Он не свободен от ошибок, пропусков и ненужной информации. Кроме того, в пакет не входит фонетический словарь, т.е. возможности определять значения японских слов пока нет. Словарные статьи толкуют значения иероглифов как таковых.

Планы: В следующих версиях JERBDOK фонетический словарь, скорее всего, будет добавлен, а базовый заменен. Появятся дополнительные опции, прежде всего возможность последовательного разбиения иероглифа на элементы с получением информации о каждом из них. В более отдаленных планах выпуск японской версии, добавление в словарь новых знаков (из списка JIS X 0212-1990) и разработка обучающей программы KanjiChain на основе метода иероглифических цепочек.

Просьба: сообщайте обо всех замеченных ошибках. Не исключены проблемы, связанные с установкой BDE, цветовой палитрой компьютера (в частности, при подсветке), фиксированными шрифтами (в окне Radical Info) и слишком высоким разрешением экрана. Ваши замечания помогут избавиться от недостатков в последующих версиях.

О русской версии: я очень хотел бы русифицировать свой словарь. Если русская версия будет разработана, я никогда не буду делать ее платной. На данном этапе вся ручная работа по русификации состояла бы в том, чтобы ввести в базу данных значения иероглифов по-русски. По предварительным прикидкам, такая работа заняла бы 3-4 недели. К сожалению, сейчас я не могу взять это на себя из-за нехватки времени. Если появятся квалифицированные добровольцы, то я готов предоставить им все необходимые материалы и подготовить программу, облегчающую ввод значений настолько, насколько это возможно - а по окончании ввода выполнить всю остальную работу (надписи, перевод чтений в кириллицу и т.п.). С предложениями обращайтесь.


© 1998 В.Смоленский